Oui, cela fonctionne

Oui, cela fonctionne
Simplement le divin –
Complètement ouvert
Sans liens de dogme
Religion ou maître
Mais simplement
Le divin même
En lien direct
Rien au milieu
Juste la réalisation
Très simple et claire
Une expérimentation
Lors de l'éclosion
Hors de tout cadre
Comme la coquille d'œuf
Une fois fissurée
Il faut y aller
Viens, sors
Et sois libre
Des restrictions
De ce qu'il faut faire
Ou non, et même jamais
En particulier seulement
Cela fonctionne en effet
La liberté spirituelle
Avec le divin
L'esprit et Dieu.

“Reaching up to heaven” – oui, cela fonctionne !

ReachUp – triple guitare à 8 cordes et basse – juin 2021 – 7:11 – en loop sur un onglet séparé (ou via clic droit, si disponible)

“La conférence / Le discours des oiseaux” مقامات الطیور / منطق الطیر

Allez, braves oiseaux !

Planons, volons, flottons.

L'amour aime les choses difficiles.

Nous sommes en route !

– “The Conference of the Birds”, Peter Sís / Farid al-Din Attar فریدالدین

Ensemble à nouveau, sur le manège de la vie

Oui, cela fonctionne
Des générations apprennent à marcher dans la lumière – octobre 2023 – Lake Minnewashta, USA – photo : Laurie Sacchet

Envoûtés par un sortilège

Envoûtés par un sortilège
D'un seul point de vue
À un degré d'exclusion
De tous les autres
Les foulant aux pieds
Avec très peu d'égards
En rabaissant tous
Sauf ses proches
Au mieux, dominant
Ou plutôt au pire
C'est de cette façon
L'humanité peut échouer
Si tant de gens insistent
Sans jamais lâcher prise
De leur propre folie
Voyant leur voie
Comme la seule
Vilipendant les autres
Alimente les frictions
Au lieu de l'amour
Que tous revendiquent
Une unité imposée
Doit s'effondrer
Un jour ou l'autre
Et faire de la place
À la fleur de l'amour.

“Humpbacks breach the surface” – un paysage de rêve

TétraNa avec inversion Norcor, Dorien, PentaMin / PentaÉol – guitare à 8 cordes et basse – 9:30 – avril 2022 – composé comme antidote à la guerre (en Ukraine, et maintenant aussi au Moyen-Orient)

Tiré de “I Heard The Owl Call My Name” de Margaret Craven

Je pense qu'il est temps que vous connaissiez Tagoona, l'Esquimau. L'année dernière, l'un de nos hommes blancs lui a dit : “Nous sommes heureux que tu aies été ordonné premier prêtre de ton peuple. Maintenant, tu peux nous aider à résoudre leur problème.” Tagoona demanda : “Qu'est-ce qu'un problème ?” et l'homme blanc répondit : “Tagoona, si je te tenais par les talons depuis une fenêtre du troisième étage, tu aurais un problème.” Tagoona réfléchit longuement et attentivement. Puis il dit : “Je ne crois pas. Si tu me sauvais, tout irait bien. Si tu me laissais tomber, cela n'aurait aucune importance. C'est toi qui as le problème.” – p. 70

Une nouvelle génération de survivants fleurit – un sortilège ?

Envoûtés par un sortilège
Mantevila / diphladenia blanche ayant survécu à l'hiver à l'intérieur – septembre 2023 – près de Berne, Suisse

Une expérience de départ

Une expérience de départ
Plutôt courageux, selon certains
Vu les conséquences énoncées
La bulle de protection partagée
Éclate face à un défi dogmatique
Exige que les essences soient triées
Des risques liés aux débris de construction
Ou de la propagande, pour le dire plus crûment
Laissée derrière pour de bon, le tout unifié
Plus tôt ou plus tard on réalise la vérité
Comme Dieu, l'esprit et le divin
Libre de toute limite et toute marque
De carottes numérotées suspendues
Sous le nez de nombreux personnes
Peut aider à se sortir des difficultés
Mais enfin, il y aura une conclusion
Ayant rempli une bonne mission
Il faut donc se détacher et continuer
Les moments heureux et l'amour profond
Rayonnant comme âme en vue de tous
Observant comment Dieu se réalise
Et demeurant en liberté spirituelle.

“Das Mülirad isch broche, Simelibärg!” – pars en paix – pour KHT

ReachMin / Phrygien dominant sur Do#/C# – guitare à 8 cordes, guitare lap slide, basse, voix, gong – 9:00

Tiré de “I Heard The Owl Call My Name” de Margaret Craven

“Le saumon est toujours le nageur dans notre langue, et je me souviens que mon grand-père lui parlait comme tu le fais maintenant. J'avais oublié.” “Le vois-tu souvent dans la rivière?” “Non, pas souvent. Il passe généralement la nuit.” “Et à la fin, est-ce qu'il meurt toujours ?” “Toujours. Les mâles et les femelles meurent. En remontant la rivière, le nageur croise les alevins de son espèce qui descendent vers la mer. Ils veulent partir et ont peur de partir. Ils nagent toujours vers l'amont, mais doucement, laissant la rivière les entraîner vers l'aval la queue la première, et les oiseaux et les plus gros poissons prient pour les dévorer, et bientôt ils se retournent pour faire face à leurs dangers.” “Et lorsqu'ils atteignent la haute mer ?” “Alors ils sont libres. Personne ne sait quelle distance ils traversent ni où ils vont. Quand vient le moment de rentrer, leur corps le leur dit, et ceux qui sont nés dans le même courant se séparent de tous les autres et rentrent ensemble. Et à la fin, le nageur meurt, et la rivière l'emporte vers l'aval, la queue la première, comme il l'avait commencé.” – p. 38-39

“Quand j'arrive ici et que je vois la grande cicatrice où le côté de l'entrée montre ses os, pour un instant je sais.” “Quoi...?” “Que pour moi, il a toujours été plus facile ici, où seuls les principes fondamentaux comptent, d'apprendre ce que chaque homme doit apprendre dans ce monde.” “Et cela ?” “Assez sur le sens de la vie pour être prêt à mourir,” et l'évêque fit signe à Mark de démarrer le moteur et ils partirent. – p. 140

Une expérience de départ devant une lune

Une expérience de départ
Un troupeau de moutons se rassemblant devant la pleine lune – septembre 2023 – près de Berne, Suisse

Ceux qui parlent

Il y a ceux qui parlent
Et d'autres qui écoutent
Surtout eux-mêmes
Toutefois dans l'espoir
Que quelqu'un entende
Et danse, finalement
Rêves deviennent réels
Des jeunes aux vieux
Chassent les moustiques
Pour au moins éviter
D'être tout dévorés
Comme source de sang
Le monde physique
Aux mains de la nature
Tant d'êtres humains
Malmènent les choses
Se battent entre eux
Mais surtout soi-même
Jusqu'à en payer le prix
Enfin, on est bien libre
Dans le cœur et la tête
D'abord en tant qu'âme
En pleine conscience
L'esprit et le divin
Détaché lâche prise
Et reste dans l'amour
En paix et en liberté
Ici et maintenant
Chez soi en silence.

“Among suns, moon, and stars” – un blues plein d'espoir

MinBlue sur Sol / G – guitare à 5 cordes, guitare lap slide, gong, tanpura – 8:40

La valeur de la musique pour le plaisir et pour l'éveil

“Tel est le corps, un tas d'immondices entouré d'impuretés de toutes sortes ; et pourtant les gens intelligents l'utilisent comme moyen de jouissance mondaine [bhukti भुक्ति ] et de salut [mukti मुक्ति ]. La poursuite du manifeste [saguṇa सगुण ] mène à la jouissance du monde et la méditation du non-manifeste [nirguṇa निर्गुण ] mène au salut. La contemplation que l'on peut atteindre par la concentration de l'attention en un seul point n'est pas à la portée des gens ; c'est pourquoi, dans ces circonstances, les sages ont recours au moyen le plus facile d'adorer le nāda [ नाद son, ton ou vibration] non manifesté... Même cela, étant dépourvu de couleur émotionnelle, n'intéresse pas les gens (du commun). Nous allons donc maintenant décrire le processus créatif du son manifeste, qui expose [...] tout le sujet de la musique, qui est le moyen d'amusement des peuples ainsi que d'atteindre la liberté par rapport aux limitations de l'existence...”

Saṃgītaratnākara संगीतरत्नाकर (“Océan de musique et de danse”) de Śārṅgadeva शार्ङ्गदेव (1175-1247), traduction du sanskrit à l'anglais par le Dr R. K. Shringy avec le Dr Prem Lata Sharma, pp. 103-107.

Certains parlent de la disparition de l'ancienne route qui n'est plus utilisée

Ceux qui parlent
Vieille route épousant les contours de la vallée avec des courbes – septembre 2023 – Kiental, Suisse

Congruence

Congruence
Des contrastes
Ma et Pa
En ou hors
Ex et con
Grotte ou colline
De et vers
Avant ou arrière
Reg et pro
La dualité rencontre
Dans chaque mélange
D'harmonie
Et d'équilibre
L'âme et l'esprit
Certains l'appellent
Le divin
Moment présent.

“Ma Sa Papa” – les cœurs aspirent à la paix

MinReach (min. harmonique) sur Fa# / F# – guitare à 5 cordes et crotales – 7:22

Extrait de “Le garçon, la taupe, le renard et le cheval” de Charlie Mackesy

“Je suis si petite”, dit la taupe. “Oui”, dit le garçon. “Mais tu fais une énorme différence.”

“Quelle est, selon toi, la plus grande perte de temps ?” “Se comparer aux autres”, répond la taupe.

“L'une de nos plus grandes libertés est la façon dont nous réagissons aux choses.”

“Quand as-tu été le plus fort ?” demanda le garçon. “Quand j'ai osé montrer ma faiblesse.”

“Parfois, j'ai peur que vous vous rendiez compte que je suis ordinaire”, dit le garçon. “L'amour n'a pas besoin que tu sois extraordinaire”, dit la taupe.

De “Grand panda et petit dragon” de James Norbury

“J'aimerais que ce moment dure toujours”, dit le petit dragon. “Ce moment est tout ce qu'il y a”, dit le grand panda.

“Nous sommes de nouveau perdus”, dit le grand panda. “Quand je suis perdu”, dit le petit dragon, “je trouve qu'il est utile de revenir au début et d'essayer de me rappeler pourquoi j'ai commencé.”

“À quoi penses-tu ?” demanda petit dragon. “Rien”, dit le grand panda. “C'est merveilleux.”

“Lorsque tu allumes une lanterne pour quelqu'un d'autre, tu ne peux pas t'empêcher d'éclairer ton propre chemin.”

(pp. 45, 83, 95, 111)

Dragon de la chance surfant sur un faisceau de lumière venant d'en haut

Congruence
Les majestueux sommets bernois Eiger, Mönch et Jungfrau – septembre 2023 – Männlichen, Suisse