Il ruggito di un leone

(Nel 1973 Ulrico scrisse la versione originale di questa poesia in tedesco.)

chitarra a 8 corde, multipla fujara, flauto dolce e voce – maggio 2020 – 2:26 come loop su una scheda separata
A lion's roar
Incontro del corpo, del cuore e dello spirito con il divino – vista dal balcone Tonalibus – maggio 2024 – Svizzera

La vita, l'amore e il divino

Lidio su Do# (276 Hz) – chitarra a 8 corde, grande gong, tanpura – 7:05
Life, love, and the divine
Antico albero guardiano che si protende nel cielo con tutte le braccia – aprile 2024 – sopra Grubenwald, Svizzera

Onestà totale

Onestà totale
Dentro e fuori
Si fa invincibile
Nella misura
Di realizzazione
E motivazione
Intoccabile
Nella libertà
Spiritualità
Non diversa
Da tutto fisico
Avvolto in corpi
Attitudini variano
Al ritmo dei cicli
Così tante lezioni
Per dispiegare
La consapevolezza
Non artificiale
Autopilotato
Ma tutto vivo
In significato
Per la verità
Individualmente
Ma difficile
Collettiva
In definitiva
Uno per tutti
O tutti per uno
Onestà totale
Dentro e fuori
Tutta vita e amore.

“From here to now” – su un tappeto volante

Frigio su Mi/E – chitarra a 6 corde, voce, flauto dolce tenore, ciotola di basso – 7:39

شمس تبریزی – Shams-i Tabrīzī, poeta persiano, 1185-1248

“Non importa come ti chiamano gli altri, tu sei semplicemente quello che sei. Atteneteti a questa verità. Devi chiederti come vuoi vivere la tua vita. Viviamo e moriamo, questa è la verità che possiamo affrontare solo noi. Nessuno può aiutarci. Quindi rifletti bene: cosa ti impedisce di vivere nel modo in cui vuoi vivere la tua vita?”

“L'intero universo si riassume nell'essere umano.
Il diavolo non è un mostro che aspetta di intrappolarci,
È una voce interiore.
Cerca il tuo diavolo in te stesso,
non negli altri.
Non dimenticare che colui che conosce il suo diavolo,
conosce il suo Dio.”

Shams-i Tabrīzī, citato in molte piattaforme internet, ad esempio Goodreads, A-Z Quotes, ecc.

Ascoltarlo, vederlo, sentirlo e trasmetterlo – in totale onestà

Total honesty
(foto di Karin Gsöllpointner)
Total honesty
Giugno 2023, Kiental, Svizzera

Tathagata

Tathagata
cosa e chi
qualche cosa
niente di niente
e ogni cosa
una persona
un animale
o una pianta
un po' di fango
di legno o canna
la luce e il suono
infine soltanto mais
la storia e la profezia
dove i cicli si chiudono
e i cuori si riparano
a lungo finalmente
qui e ora!

“Nature’s echo in blue calm” – dove un contrasto si incontra

PentaBluNa – chitarra a 8 corde – marzo 2022 – 2:47 – come loop su una scheda separata

Tathagata – qualcosa e niente e tutto

Tathāgata è una parola Pali usata da Gautama Buddha quando si riferisce a se stesso o ad altri Buddha.

Tathagata “significa che è completo in se stesso, e nessuna parola è in grado di descrivere ciò che è. Tatha significa ‘così,’ ‘come,’ ‘esso,’ ‘come una cosa è,’ ‘come le cose sono.’ Gata è ‘è venuto,’ quindi stai sperimentando ‘esso.’ Allo stesso tempo questa stessa parola, agata, significa ‘partito.’ Così sei in grado di vedere l'altro lato di ‘esso.’ Quindi, Tathagata significa ‘così venuto e così pertito,’ allo stesso tempo. Di nuovo, è molto difficile da catturare. Stai ascoltando un suono continuo, ma ogni suono che stai cogliendo è ciò che è la verità. È come il ritmo dell'acqua che scorre continuamente.”

“Il contenuto dell'esperienza di illuminazione è lo stesso di questo ‘Tathagata.’ Rifiuta la tua conoscenza, perché esiste nella radice dell'azione del conoscere. Colui che conosce è ciò che è. Quello che è conosciuto da esso non è necessariamente ciò che è. ‘Tathagata’ è ciò che è la vera essenza della vita, ciò che è la verità stessa, così che diventiamo molto impotenti quando cerchiamo di conoscerlo. La conoscenza della nostra esistenza, di ciò che siamo, di ciò che le cose sono, è una forma di antica memoria di ciò che è.”

Embracing Mind, Kobun Chino Otogawa, p. 34-35

Il rinfrescante abbraccio della neve primaverile

Tathagata
Tulipani gialli e rossi abbracciati dalla neve primaverile – aprile 2022 – Grächwil, Svizzera

La propria via

La propria via

Sì, vado per la mia strada! 
Vai tu per la tua strada? 
A meno che tu non sia, davvero 
Non stai andando per la tua strada. 
Qualcuno può mai andare 
Sulla strada di qualcun altro 
Al di là dell'essere ispirato 
Per sempre andare in avanti? 
Viaggiare insieme funziona 
Finché siamo chiari 
Che prima o poi 
Le nostre strade si separeranno. 
Quindi, festeggiamo 
Mentre siamo insieme 
La luce e il suono
 Nell'amore della vita. 
Grazie per la tua presenza 
Mentre eravamo e siamo 
E saremo, anche non 
Nella libertà di adesso. 
L'amore è ciò che porta tutto 
Tutti e tutte le cose 
L'unica via è sotto i nostri piedi 
La tua, la mia e quella di tutti. 
Ci riuniamo intorno a idee condivise 
Delle visioni che possono unire e dividere 
Fino alla consapevolezza oltre la dualità 
Adesso tutto è uno, e uno è tutto. 
Insegnamenti e insegnanti 
Realizzano il loro vero scopo 
Quando, finalmente, alla fine 
Si sta in piedi da solo. 
Vado per la mia strada 
Quando sono quello che sono? 
Vado per la mia strada 
Quando sono a casa come anima. 
Perché, come pure a dispetto di tutti
se stesso, gli insegnanti e insegnamenti
Alla fine tutto si riunisce
Altrimenti non è ancora la fine. 
Nel miracolo della vita e dell'amore
Ogni fine è un nuovo inizio
Ogni nuovo inizio segue le conclusioni
Come ogni momento Dio si realizza.

"Journey Around the Sun" – una modulazione circolare Core

Chitarra a 8 corde – 7:08 – aprile 2021 – PentaCor, ReachUpMix, Dorico, ReachUpMix, PentaCor – come loop su una scheda separata

"Ciò che è metà diventerà intero.
Ciò che è storto diventerà dritto.
Ciò che è vuoto diventerà pieno.
Ciò che è vecchio diventerà nuovo."

– dal verso 22 del Daodejing 道德经 di Laozi (edizione Diederichs 1972, p. 62)

One's own way
Un'altra primavera si è svegliata ed è sbocciata – Maggio 2021 – Chanhassen, Minnesota